?

Log in

No account? Create an account
ру/коблудие [entries|archive|friends|userinfo]
русалкоголик

[ website | Google Buzz - тут ещё больше меня ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Ramona Falls - I Say Fever [16th May, 2011|03:01 pm]
русалкоголик
И песня, и видео не выходят из головы уже больше месяца. Мороз по коже.



Тут полный архетипический набор: и тридевятое царство, заколдованное злым волшебником, и роковая женщина (женщина? ха-ха!) с зельем, и оружие, стреляющее чем-то, что страшнее, чем смерть, и тайный заговор, и чистосердечный герой, до конца не понимающий, чему он противостоит, но готовый идти до этого самого конца, и роковой поединок, после которого всё разрешается, но совсем не так, как ты (и герой) ожидал, и скрытый от нас исход, когда вроде бы "всё плохо, но есть малая надежда"...

Просто потрясающе. Как режиссёру удалось выстроить сюжет, сам по себе непростой, в идеальном соответствии с мелодическим рисунком песни, со всеми её крещендо и пьяно? Как ему удалось рассказать волнующую, жуткую и завораживающую историю, когда одновременно и понятно, и непонятно? Что меня так гипнотизирует? Отчего мурашки? О чём это всё? Почему кажется таким важным, волшебным и ужасным? Всё всматриваюсь и всматриваюсь, будто пытаюсь вспомнить и понять позавчерашний сон.
Link9 comments|Leave a comment

(no subject) [7th Jun, 2010|07:45 pm]
русалкоголик
[Tags|, , ]

Товарищи, это надо видеть.



Как говорится, замах на рубль - удар на копейку. Вот не могут наши звёзды эстрады даже гениальную находку не испортить. Почему нельзя было просто спеть оригинальную песню? Кто, скажите, просил гримироваться под гопника и менять слова? Зачем? Чтобы было понятнее, "чего это он" - для тех, кто не знает оригинала и не оценит юмора? Что, блин, за мания всё разжёвывать? Ей-богу, это как рассказать хороший анекдот и тут же объяснить его соль, бесповоротно всё испортив.

Мне это напомнило ситуацию с романом "Заводной апельсин", который у нас вышел в двух переводах:

Перевод БошнякаПеревод Синельщикова
Каждый из нас четверых был prikinut по последней моде, что в те времена означало пару черных штанов в облипку со вшитой в шагу железной чашкой, вроде тех, в которых дети пекут из песка куличи, мы ее так песочницей и называли, а пристраивалась она под штаны как для защиты, так и в качестве украшения, которое при определенном освещении довольно ясно вырисовывалось, и вот, стало быть, у меня эта штуковина была в форме паука, у Пита был ruker (рука, значит), Джорджик этакую затейливую раздобыл, в форме tsvetujotshka, а Тем додумался присобачить нечто вовсе паскудное, вроде как бы клоунский morder (лицо, значит), -- так ведь с Тема-то какой спрос, он вообще соображал слабо, как по zhizni, так и вообще, ну, темный, в общем, самый темный из всех нас.Весь мой кодляк дресст по последней фэшн -- в черных, облегающих, как вторая кожа, багги-уош. Приталенные куртецы без сливзов, но с огромными накладными шоулдерами почти вдвое увеличивают размах наших далеко не хилых плеч. А маховики у нас что надо, особенно у Кира -- так природа компенсировала недостаток ума у этого сучьего потроха. У всех на ногах тяжелые армейские кованые бутсы -- незаменимая вещь в файтинге.


Там, где у Бёрджеса были все эти babooshka и chellobek, в русском варианте нужно было придумать что-то адекватное по сути, а не только по форме. Бошняк решил, что рассказ должен идти от лица американского подростка, использующего иностранные (по отношению к английскому языку) слова. При этом, конечно, пришлось пользоваться латиницей, которая разрушила всякую цельность словесного потока. Синельщиков, наоборот, осмелился сделать героя русскоязычным, но с файтингами и фэшнами, чем моментально оживил текст и приблизил к читателю, за что ему и респект.

...к чему это я: Борис Моисеев, поющий песню Шнурова, оставаясь в своём сценическом имидже, - это милый, остроумный постмодернизм. Борис Моисеев, изображающий Шнурова, который устал изображать Бориса Моисеева, - это идиотизм и петросянщина. ЧТД.
Link12 comments|Leave a comment

Яхтенная музыка [30th Jul, 2008|02:37 pm]
русалкоголик
[Tags|]

Товарищи по морским делам, думаю, оценят.

Песня "Good Ship Venus" с двойного диска пиратских баллад и морских песен "Rogues Gallery". Слова очень задорные (кому тяжело на слух, вот текст - осторожно, всплывающие окна).

boomp3.com

(На самом деле весь альбом просто отличный, давно его слушаю и люблю. Подбор песен, насколько я понимаю, даёт неплохой срез морской-пиратской культуры Англии. Исполнители - от совсем мне неизвестных до Боно, Энтони, Брайана Ферри, Ника Кейва и Стинга. Оч.рекомендую. Кому надо - могу выложить в хорошем качестве. 360 мегабайт восторга.)




И вторая песня - "Капитаны без усов" Новеллы Матвеевой, одного из самых странных и даже, не побоюсь этого слова, психоделичных наших авторов-исполнителей. У меня дома пылится её виниловая пластинка, единственная выпущенная в СССР, ещё годах в 70х. Всё никак не найду где оцифровать.

boomp3.com
Link2 comments|Leave a comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]